Подвійне сьоме свято припадає на 7-й день 7-го місячного місяця, також відоме як Свято жебраків або Свято дочок. Це найромантичніше свято і вважається китайським Днем святого Валентина. Згідно з легендою, щороку в ніч на 7-й день 7-го місяця за місячним календарем небесна служниця-ткаля зустрічалася з молодим пастухом на мосту, побудованому сороки над Чумацьким шляхом. Покоївка-ткальниця була дуже розумною феєю. Щороку в цю ніч багато жінок просять у неї мудрості та навичок, а також щасливого шлюбу.
Історія та легенди подвійного сьомого фестивалю
Подвійний сьомий фестиваль розвинувся з легенди про ткалицю та пастуха, народної казки про кохання, яка розповідається протягом тисячоліть. Давним-давно в селі Ніу (Корова) міста Наньян жив молодий пастух на ім’я Ніу Ланг його брат і невістка після смерті батьків. Його невістка погано поводилася з ним, вимагаючи від нього багато працювати. Одного разу восени вона попросила його пасти дев’ять корів, але вимагала повернути десять корів. Ню Ланг сидів під деревом, хвилюючись, що він може зробити, щоб повернути їй десять корів. Перед ним з’явився біловолосий старий і запитав його, чому він виглядає таким стурбованим. Вислухавши його історію, старий посміхнувся і сказав: «Не хвилюйся, на горі Фуніу є хвора корова. Якщо ти добре доглядаєш за коровою, їй скоро стане краще, і ти зможеш забрати її додому.
Ню Ланг піднявся аж на гору Фуніу і знайшов хвору корову. Корова сказала йому, що спочатку вона була безсмертною сірою коровою з небес і порушила закон небес. У земному засланні вона зламала ногу і не могла рухатися. Зламану ногу довелося цілий місяць обмивати росами зі ста квітів, щоб повністю одужати. Ню Ланг піклувався про стару корову: вставав рано, щоб набрати роси, мили її поранену ногу, годували її вдень і спали поруч з нею вночі. Через місяць стара корова повністю одужала, і Ніу Ланг щаслива пішла додому з десятьма коровами.
Вдома його невістка ставилася до нього не краще і зрештою вигнала його. Ніу Ланг не взяв нічого, крім старої корови..
Одного разу Чжи Нв, ткацька. відома як 7-ма фея та шість інших фей спустилися на землю, щоб пограти та скупатися в річці. За допомогою старої корови. Ню Лан зустрів Чжі Нв, і вони закохалися з першого погляду. Пізніше Чжи Нв часто спускалася на землю і ставала дружиною Ню Ланга. У них народилися син і донька, і вони жили щасливо разом. Але невдовзі Бог небесний дізнався про їхній шлюб. Богиня Неба сама спустилася, щоб забрати Чжі Нв назад на небо. Ця закохана пара була змушена розлучитися один з одним.
Стара корова сказала Ніу Лангу, що вона скоро помре, і після її смерті Ніу Ланг міг би використати її шкіру, щоб зробити пару шкіряних черевиків, щоб він міг піти за Чжі Нв з цим чарівним взуттям. Дотримуючись її вказівок, Ніу Ланг взув шкіряні черевики, взяв їхніх двох дітей і погнався за Чжі Нв на небесах. Перш ніж вони встигли наздогнати Жі Нв, Богиня Неба вийняла свою шпильку і намалювала в небі широку бурхливу річку, щоб розлучити пару. Вони могли лише спостерігати один за одним з кожного боку річки зі сльозами на очах. Зворушені їхньою любов'ю, тисячі сорок злетілися, щоб утворити міст на річці, щоб вони могли зустрітися на мосту. Богиня Неба не могла їх зупинити. Неохоче вона дозволяла їм зустрічатися раз на рік на сьомий день сьомого місяця за місячним календарем.
Пізніше сьомий день сьомого місяця за місячним календарем став китайським днем Святого Валентина
День: Подвійний сьомий фестиваль.
курсивний шрифт Pu Ru 《QIXI》
Звичаї Двійника Сьомий фестиваль
Ніч подвійного сьомого фестивалю - це час, коли Місяць наближається найближче до Чумацького Шляху. Місячне світло сяє на Чумацькому Шляху мільйонами блискучих зірок. Це найкращий час споглядання зірок. Під час подвійного сьомого свята головним звичаєм є те, що молоді жінки моляться до зоряного неба про вдале заміжжя та дарування вмілих рук Чжи Нв. Крім того, бажають дітородіння, гарного врожаю, багатства, довголіття і слави.
Харчові традиції подвійного сьомого фестивалю
Традиції харчування подвійного сьомого свята відрізнялися в різних династіях і регіонах. Але всі вони мають певний зв’язок із молитвою про навички
жінки. У китайській мові ци означає молитися, а цяо означає навички. Є тісто Qiao, фігурки з борошна Qiao, рис Qiao та суп Qiao.
Час публікації: 28 липня 2022 р